Sobre libros

Zazie (ahora sí) en el metro

Viernes, 23 Marzo 2012. Blog

Queneau tardó 10/15 años en escribir Zazie en el metro, lo que descarta sin duda una escritura automática al estilo surrealista (ver otro libro publicado en esta editorial para adivinar qué apartó a Queneau del surrealismo), a pesar de lo cual Zazie pertenece de forma bien reconocible al universo de las vanguardias, posvanguardias, nuevas vanguardias: en fin, a lo que Barthes llama la pelea de la literatura contra la literatura, algo que ésta llevaría adentro desde siempre pero que debe reconocerse como un rasgo bastante más acusado en la literatura del último siglo. Y la pelea alcanza en este libro, según Barthes,* acentos de un combate “cuerpo a cuerpo”. El intercambio de golpes es intenso: contradicción (ya desde el título: Zazie de hecho no toma el metro), incertidumbre (¿es el Panteón o la Estación de Lyon), ambigüedad no resuelta (¿quién es el “fulano”?, ¿qué es finalmente Gabriel… o Marceline?), policías detenidos por policías, niños que aleccionan a adultos, lapsus que resultan ser ciertos… Sin embargo el resultado  de este combate –totalmente buscado, trabajado laboriosamente durante todos esos años de redacción-- no gustaría demasiado a los aficionados pugilísticos, pues según Barthes no es más que la incertidumbre misma, la ambigüedad. Obviamente, una genialidad de Queneau, su impugnación –desde dentro— de la “tradición novelesca desde Zola”.

Pero he aquí que en esta última edición la familia de Queneau permite la inclusión de una serie de fragmentos del primer borrador en los que resulta que Zazie entra en el metro (más aún, se da varios paseos, amanece en las afueras de París, se hace un lío con el validador de billetes…). Adiós a la primera contradicción/ambigüedad del libro… ¿Debemos felicitarnos por ello?

Elogio de la primera novela

Martes, 25 Enero 2011. Sobre libros, Blog, 2011

A propósito de Agosto: Una historia india, de Upamanyu Chatterjee

¿Cuál es la mejor forma de presentar a un autor ante un nuevo público? ¿Mejor empezar por el principio o por el final, es decir por su primera o por su última novela? Mi respuesta sería que depende del autor, una respuesta socorrida, admito. Pero realmente Upamanyu Chatterjee es en mi opinión un autor de primera novela; tal vez incluso un autor que va a pasarse el resto de su carrera literaria escribiendo primeras novelas, si a eso vamos.

No es que falten en principio opiniones discrepantes, algunas muchísimo más autorizadas que la mía. El crítico del Times Litterary Supplement concluye curiosamente a propósito del libro: "A remarkably mature first novel". Pero pienso: si lo que más destaca del libro es su madurez, ¿a qué mentar, y en la parte más céntrica de la reseña nada menos, que se trata de una primera novela? ¿Acaso no es un rasgo que pasa desapercibido y se juzga justamente irrelevante en un sinfín de novelas de otros autores, novelas que, por una cuestión de cronología, también serían primeras? No: en mi opinión, el crítico subraya este elemento porque la novela tiene un aroma inconfundible a primera novela, y simplemente quiere decir que eso, en este caso, no es un defecto. Y si la cosa va por ahí (maravillas de la relectura), estoy totalmente de acuerdo con él.

Escola d'adolescents

Martes, 20 Diciembre 2011. Sobre libros, Blog

Pares i fills és la novel.la clàssica del conflicte generacional, o potser s’hauria de dir del conflicte en general, essent el temps la forma més bàsica de la diferència. Els personatges carreguen contradiccions performatives galopants, excessives fins i tot en un gènere que viu d’això. S’acostuma a dir que l’adolescència es va inventar després de la segona guerra mundial, quan les marques comercials van descobrir que, morta tota una generació a la guerra i amb l’altra estudiant a l’institut —i amb la setmanada a la butxaca—, més valia produir cultura per a ells. [Hi ha qui ha portat la idea més lluny encara, i ha assegurat que el consumidor-tipus —almenys el consumidor de cultura— ha anat perdent anys a mida que en posava el segle; certament, les estrelles preadolescents i semipúbers del canal Disney i similars parlen a favor d’aquesta idea. Com que segurament  no tindrem la fortuna que s’instauri una cultura pròpiament infantil, cal suposar que en algun moment no molt llunyà començarem de nou per l’altre extrem, quan l’únic rentable sigui vendre’ns cultura als vells.] Doncs bé: aquesta novel.la és la prova de l’altre tòpic, que la joventut es va descobrir al dinou.

La guerra de Emma en Babelia

Viernes, 22 Julio 2011. 2011

Publicado por Bru Rovira en El País-Babelia el 9 de julio 2011:

Un caso real

Viernes, 24 Junio 2011. Sobre libros, Blog, 2011

Por qué ya solo un profeta (sic) puede salvarnos

Ya la literatura de caballerías, repleta de prodigios y seres maravillosos, recurría con frecuencia a los "papeles encontrados" y a otros expedientes convenidos para dar mayor credibilidad a sus relatos. Y de nuevo la novela romántica —me refiero naturalmente a la del periodo romántico—, tan aficionada a las historias de fantasmas y demás asuntos sobrenaturales, insistía de diverso modo en que detrás de sus relatos había siempre un «caso real».* Siguiendo la vieja tradición, Makanin se cuida bien de insistir también en su caso real, aunque tiene la elegancia de no hacerlo en el libro sino en una entrevista —he sido yo quien lo ha puesto en cubierta, conste. Pero es que buena parte del encanto de estos relatos depende de que los hechos relatados no sean un invento. O no del todo. No siempre. No en Rusia. Algo.

Categorías

Archivo